2014年4月23日 星期三

ATM

ATM
  撰文.攝影/呂嘉紋(桃園縣高原國小主任) 103/04/23(一)

那天,當我走在川流不息的市中心,突然看到路旁有一家銀行自動提款機的透明玻璃屋,我忍不住停下腳步,拿出背包裡的數位相機來拍照。
 我相信,在你反複把這張照片看了又看、瞧了又瞧以後,心裡頭一定會非常的納悶:「奇怪?眼前的這一幅景象,不就是再普通也不過、隨處都可以見到的街景嗎?它有什麼值得我們駐足觀賞的地方呢?」



哈哈,其實我是對於標記在這一塊紅色招牌上那三個大大的英文字母「atm」,感到無比的好奇與困惑啦!
根據我從網路上所搜尋的資料,所謂的「ATM」其實是「Automatic Teller Machine」的縮寫,正確的中文意思是「自動櫃員機」。
根據以往我學習英文的模糊印象,像類似這種把幾個英文單字的字首提列出來,然後拼成另外一個經過縮寫過後的單字,它的每個字母不都是應該要「大寫」嗎?那……為什麼這家銀行會把它全都用「小寫」的字母來呈現呢?
還是,其實用「大寫」或是「小寫」都是可以的呢?

當然啦!我相信大多數人應該都不會和我一樣無聊,竟然會停下腳步、拍下這張照片,甚至在腦海中認真思考這個無關痛癢、微不足道的小問題,他們應該只會關心自己的銀行戶頭裡面到底還有多少的存款?以及非常擔心經由這家銀行「自動櫃員機」所吐出來的鈔票,到底會不會掺雜著幾張幾可亂真的偽鈔吧?



沒有留言:

張貼留言